Search This Blog

Tuesday, 18 April 2023

It's not just non trinitarian Christians who find Sharp's rule rather dull

 probably the most telling blow against this 200-year-old controversial rule is the rejection of it by so many of the most respected trinitarian Bible language experts! Even Wallace himself (who desperately tries for some kind of “absolute” scriptural proof for a trinity idea) complains that


“so many grammarians and exegetes objected to the validity of Granville Sharp’s Rule with reference to texts dealing with the Deity of Christ”!  


He specifically mentions “the great Greek grammarian,” G. B. Winer (trinitarian) and “one of the greatest grammarians of this [nineteenth/twentieth] century,” J. H. Moulton (trinitarian) as rejecting this “rule”!


     I have also seen that the Roman Catholic scholar Karl Rahner rejects this rule as do C. F. D. Moule and Henry Alford. Even famed trinitarian scholar Dr. James Moffatt (“probably the greatest biblical scholar of our day”) showed his rejection of the “absoluteness” of this rule by his rendering of Titus 2:13.  


In fact, even very trinitarian Daniel B. Wallace complains that the common translation of Titus 2:13 as found in the KJV (“the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ”) treats “‘God’ and ‘Savior’ separately”! - Compare 2 Peter 1:1, 2 KJV). The same separation can be seen in the ASV (Titus 2:13), the Douay Version, and the NEB (footnote). In vol. 5, p. 257 the respected The Expositor's Greek Testament says: "In the present case [Jude 1:4], however, the second noun (kupiov) belongs to the class of words which may stand without the article .... A similar doubtful case is found in Tit. ii. 13.... Other examples of the same kind are Eph. v. 5 ... 2 Thess. i: 12 ... 1 Tim. v. 21 (cf. 2 Tim. iv. 1) ... 2 Peter i. 1." [Except for kupiov, emphasis has been added by me.]


 


It is no secret to NT Grammarians that when you have more than one noun connected by "and" (kai in NT Greek) and the first noun has the article, the following nouns may or may not have the article but they can still be understood to have the article.  


 


Moulton's Grammar of New Testament Greek says:


 


"(f) Repetition of Article with several nouns connected by kai


 


"The art. may be carried over from the first noun to the other(s)" - p. 181, Vol. 3, 1963.


 


We might compare Matt. 22:32 (all nouns with article) with Mark 12:26 (first article understood with following nouns).


 


So compare the KJV rendering of Titus 2:13 (which “treats ‘God’ and ‘Savior’ separately”) with that of 2 Peter 1:1, KJV.  


 


(KJV) 2 Peter 1:1 "Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ" 


Also compare:


 


(ASV) 2 Peter 1:1 "Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and the Saviour Jesus Christ."


 


(Weymouth NT) 2 Peter 1:1 "Simon Peter, a bondservant and Apostle of Jesus Christ: To those to whom there has been allotted the same precious faith as that which is ours through the righteousness of our God and of our Saviour Jesus Christ."  


 


     Even clearer are the renderings by the trinitarian scholars who translated The New American Bible, 1970 ed. (2 Thess. 1:12; Titus 2:13); NAB, 1991 ed. (Titus 2:13); New American Standard Bible (1 Tim. 5:21); Revised Standard Version (1 Tim. 5:21); NRSV (1 Tim. 5:21); The Jerusalem Bible (1 Tim. 5:21); NJB (1 Tim. 5:21); Today’s English Version (1 Tim. 5:21); New English Bible (1 Tim. 5:21); The Living Bible (2 Thess. 1:12); Phillips (Titus 2:13); Modern Language Bible (2 Thess. 1:12; 1 Tim. 5:21); Douay Version (2 Thess. 1:12); King James II Version (2 Thess. 1:12); Good News Bible (2 Thess. 1:12; 1 Tim. 5:21); The Amplified Bible (1 Tim. 5:21); Barclay’s Daily Study Bible, 1975 (2 Thess. 1:12); Riverside NT (Titus 2:13; 2 Thess. 1:12; 1 Tim. 5:21 ); New Life Version (2 Thess. 1:12; 1 Tim. 5:21); Easy-to-Read Version(1 Tim. 5:21).


We can find numerous translations of Titus 2:13 (probably the most-used scripture for this “proof”) which render it as referring to two persons.


Titus 2:13 


 


Bible translations old and new:


 


 


13 lokynge for that blessed hope and appearynge of the glory of ye greate God and of oure Sauioure Iesu Christ - Coverdale


 


13 lokynge for þe blessed hope & appearinge of the glory of the greate God, & of oure sauioure Iesu Christ, - The Great Bible 


 


13 Looking for that blessed hope, and appearing of that glorie of that mightie God, and of our Sauiour Iesus Christ, - Geneva


 


13 abidinge the blessid hope and the comyng of the glorie of the greet God, and of oure sauyour Jhesu Crist; - Wycliffe


 


13 lokinge for that blessed hope and glorious apperenge of ye myghty god and of oure savioure Iesu Christ - Tyndale


 


13 in expectation of that desirable happiness, the glorious appearance of the supreme God, and of our saviour Jesus Christ, - Mace


 


13 awaiting the blessed hope of the appearance of the Glory of the great God and of our Saviour Christ Jesus, - Moffatt


 


13 expecting the blessed hope; namely, the appearing of the glory of the great God, and of our Saviour Jesus Christ; - The Living Oracles


 


13 looking for the blessed hope, and appearing of the glory of the great God and of our Saviour Jesus Christ; - Noyes 


13 waiting for the blessed hope, the glorious appearing of the great God and of our Savior Christ Jesus, - Riverside


 


13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and of our Saviour Jesus Christ, - Sawyer


 


(KJV) Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;




(New American Bible - 1970) as we await our blessed hope, the appearing of the glory of the great God and of our Savior Christ Jesus


 


(New American Bible - 1991) as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ


 


(New American Bible - 2010) as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ


 


(A New Translation in Plain English - Charles K. Williams) while we wait for the blessed thing we hope for, the appearing of the glory of the great God and of our Saviour Jesus Christ


 


And while we live this life we hope and wait for the glorious denouement of the Great God and of Jesus Christ our saviour. - Phillips


 


We are to be looking for the great hope and the coming of our great God and the One Who saves, Christ Jesus. - NLV 


13 Looking for that blessed hope, and appearing of that glory of that mighty God, and of our Savior Jesus Christ. - GNV


 


"looking for that blessed hope and glorious appearing of the mighty God and of our Saviour Jesus Christ," - NMB  


 


According to An Idiom-Book of New Testament Greek, by C. F. D. Moule, Cambridge, England, 1971, p. 109, at Titus 2:13, the sense "of the Great God, and of our Saviour Jesus Christ ... is possible in [New Testament] Greek even without the repetition [of the definite article before the second noun]."


 


Noted British NT scholar and trinitarian clergyman Henry Alford wrote: "I would submit that [a translation which clearly differentiates God from Christ at Titus 2:13] satisfies all the grammatical requirements of the sentence: that it is both structurally and contextually more probable, and more agreeable to the Apostle’s [Paul’s] way of writing: and I have therefore preferred it." - The Greek Testament, p. 421, Vol. 3.


Elijah Daniels 


 



No comments:

Post a Comment